1. 2011年5月17日
  2. 3上一期  下一期4
  3. 按日期查找
第A12版:泉州新闻

  1. 版面导航
2011年5月17日

闽南语VS流行词 大家都来连连看

N海都网记者

郑雪瑜

苏宏基 文/图

海都网讯 ORZ、囧、给力、浮云……这年头,网络流行语层出不穷,这些稀奇古怪的词语用闽南语怎么翻译呢?本期街拍我们就访问了泉州大街小巷的帅哥美女,让他们把这些流行语与闽南语词组做一个连连看,得到了许多意想不到的答案,相当爆笑。

小美女君君将“浮云”翻译成“肖A旺A”,让网友“不三不四”笑了半天,连称这个“实在是太经典了,我都乐翻了”!

“善解人衣”说:“‘挖空’就是我常讲的口头禅!翻译成‘我勒个去’简直是太对了!”

还有不少网友在跟帖中写下了自己的闽南语、流行词连连看。

“天猪地灭”说:“‘抓狂’可以等于‘起肖’嘛!”“我不是空壳”觉得如果让他写“萌”的闽南语近义词,他会写“幼”。

“洪动动”自豪地表示:“闽南语太博大精深了,神马都能翻译!我们也要创造闽南语流行词!”

您有没有更加劲爆搞笑的流行词闽南语翻译呢?欢迎登录海角五号(http://www.ihaij.com)/拍客公社,写出您独一无二的观点,让闽南语也变成流行词汇的一种!

3上一篇  下一篇4