N闽南网记者 韩婧 实习生 李妙玲
闽南网讯 怪事,在泉州安溪、德化、惠安、晋江、南安、石狮、永春等地,通行的竟然是“闽南方言厦门话”?昨天,网友“小本本”在海角五号社区(www.ihaij.com)发帖报料称,这样的简介文字,出现在福建省地图出版社于2004年8月出版的《泉州市地图册》中。“小本本”同时还配上了地图册相关内页的照片,引发众多网友的热议。有网友也说,在他持有的同一版本的《泉州市地图册》中,对上述泉州县市的简介文字,也确实是这么写的。
对此,华侨大学文学院教授、泉州方言研究会理事长王建设表示,泉州地区通行的一定是闽南方言泉州话,厦门地区通行的一定是厦门话,这是一个表述问题。如果说泉州地区通行闽南方言厦门话的话,就是犯了一个常识性的低级错误。
新版地图册已删去
有关方言的文字
昨日下午,记者来到泉州市区一家书店看到,其出售的福建省地图出版社版《泉州市地图册》,为2011年印刷版本。在其正文第3页“泉州市概况”的内容中,已经没有关于闽南方言的介绍文字了,在对于安溪、惠安、永春、南安等各县市的概况介绍页中,也同样未提及与方言相关的内容。
就此,记者试图按该版本《泉州市地图册》中提供的联系电话,联系福建省地图出版社方面。但记者拨打其厦门办事处的电话时,提示音一直称该电话关机。
专家:
厦门话的历史
远不如泉州话
那泉州地区通行的究竟是哪种闽南方言呢?记者就此采访了泉州研究闽南方言的学者。
华侨大学文学院教授、泉州方言研究会理事长王建设表示:闽南方言是闽南地区文化的一大特色,它包括泉州话、漳州话、厦门话等三个次方言。泉州话和漳州话,很难说谁最早,但是厦门话是结合了泉州话和漳州话的一种后起闽南方言,于是,闽南方言厦门话形成了“不漳不泉、亦漳亦泉”的特点。而在历史上,闽南方言一直是以泉州话为代表的。南音、高甲戏等戏曲中讲的是泉州话,就可以证实这一点。但是,闽南方言由谁代表和通行哪种话是两回事,泉州地区通行的一定是泉州话,厦门地区通行的一定是厦门话。
泉州师院闽南文化研究专家陈桂炳老师也说:“闽南话发源在泉州。泉州、漳州、厦门三地讲的闽南话各有不同。厦门话中既有泉州话的特点,又有漳州话的特点,历史远不如泉州话来得久。”