1. 2013年4月13日
  2. 3上一期  下一期4
  3. 按日期查找
第A03版:城事

  1. 版面导航
2013年4月13日
http://www.hdmnw.com          闽南网

泉州从厦门淘到 清末民国闽南语工具书

世界闽南文化展示中心从厦门藏家淘回清末民国的闽南语工具书
清光绪乙巳年版本的《增补汇音妙悟》
《增注硃十五音》中涉及早期印刷书籍广告

N本报记者 吴月芳 文/图

本报讯 6月份即将在泉州博物馆开馆的“世界闽南文化展示中心”又征集到一批重要文物。昨天收入馆藏的有7套共21本闽南语识字辨音工具书。其中清光绪乙巳年版本的《增补汇音妙悟》,是闽南方言的第一部韵书的较早版本。参与文物征集的泉州府文庙文物保护管理处何振良主任表示,这些资料的获得为第一部分展区“美在乡音”提供了实物史料。

这批文物是文物专家从厦门藏家手中淘到的,主要是清末到民国期间,不同时期各种版本的闽南语识字辨音工具书。同时,还搜集到一批侨批汇票,包括正票、现金支票和银行存根等。

□闽南语工具书

早期版权保护

此次为世界闽南文化展示中心搜罗到的版本为清光绪乙巳年的《增补汇音妙悟》。华侨大学文学院教授、泉州方言研究会理事长王建设表示,广泛流传于福建闽南一带的《增补汇音妙悟》是闽南方言的第一部韵书,作者应为清代泉州人黄谦。

据他考证,最早最全的版本应该是现藏于泉州华侨历史博物馆的那本。因为著作时间处已被虫蛀,所以难以辨认,估计要早于清嘉庆年间。

王教授说,有意思的是最早版本的书中提到“翻刻者即为黄氏子孙”这样的狠话,也是保护书本版权的无奈之举。不过到后来因为闽南语工具书需求量大,还是挡不住翻印者再版,所以到后来书上就写为“翻印便是”。光王教授本人见过的这本书就不下十个版本。

早期书籍广告

现代书籍要推广,可借助海报,还用腰封(也称“书腰纸”,是包裹在图书封面中部的一条纸带,一种准“广告”形式)。早时候呢?在搜罗到的民国时期印刷发行的《增注硃十五音》中,(“硃”为朱的异体字)书封面上写有“原本差错 字小难阅 本庄不惜 重资精益 求精增页 翻刻大字 校对细详 兼而暸亮”,这就是民国时期书籍广告的样子了。

佐证闽南语声母“十五音”

记者粗粗翻阅各种版本的闽南语工具书,发现不论哪种版本都提到“柳、边、求、去、地、颇、他、曾、入、时、莺、门、语、出、喜”为“十五音”。书中还提到“呼十五音法 余皆仿此”。王建设表示,“十五音”代表闽南语有15个声母,能涵盖闽南语所有声母,比普通话少6个。

王教授介绍,用闽南语念这15个字,有些声母可以用普通话拼音标注,比如柳的声母为“l”,边为“b”,求为“g”,去为“k”等。但“入”和“莺”用普通话拼音无法表达,一个相当于数字2的闽南语发音,另一个为“零声母”。

王建设教授表示,闽南语字典版本多,说明这类书在民众中广受欢迎。在解放以前,闽南语地区通行的就是闽南语,在城市和农村许多学校就是用闽南语读书识字,工具书的流传便于普及文化知识和方言知识。

闽南语字典发行海外

另一套闽南语工具书《增补汇音卷》印刷于“民国十七年”,即1928年。一书内页中写明,印刷和批发此书的,都是上海大一统书局;而发行者既有厦门的书局,也有台南和小吕宋(今菲律宾首都马尼拉)的两家书店。

泉州府文庙文物保护管理处何振良主任认为,从这一页的信息中可以佐证闽南语通行的范围,不仅是在闽南地区,还包括台湾、东南亚地区。

□侨批汇票

见证清末

厦门经济发展

在文物专家征集到的侨批和汇票中,涉及“和丰”、“劝业”、“华侨”等多家位于厦门的银行名称。泉州海交馆考古部傅恩凤主任介绍,清末以后厦门银行业蓬勃兴起,是当地经济社会发展的见证。

傅主任说,第一次鸦片战争以后清朝战败,与英国签订了不平等的《中英南京条约》。条约要求中国开放广州、厦门、福州、宁波、上海五处为通商口岸,实行自由贸易。实际作用是打开中国大门,使中国成为西方列强的商品倾销地。据介绍,早在唐朝,厦门岛内原来是泉州府同安县所属的嘉禾里。自五口通商以后,厦门港就逐渐兴起,与华侨往来更加频繁。

★傅先生拨打海都热线通968111报料,奖励线索费100元

下一篇4