1. 2016年5月21日
  2. 3上一期  下一期4
  3. 按日期查找
第A08版:书香/悦读

  1. 版面导航
2016年5月21日
http://www.mnw.cn          闽南网
□萌萌哒译诗经
知我内心多忧伤

冰儿萧萧/绘

胥韬(福州)/译文

麦苗青青日月长,风吹草伏话凄凉。

似梦似醒心忐忑,独自走在荒川上。

如果你能读懂我,知我内心多忧伤。

如果你不理解我,骂我傻来骂我装。

我是一个神马人?悠悠苍天野茫茫。

麦浪绵绵故道旁,鸡犬不鸣旧村庄。

如痴如醉人彷徨,独自走上废城墙。

如果你能读懂我,知我内心多忧伤。

如果你不理解我,笑我有病笑我狂。

我从何处来这里?风吹叶落月光光。

麦穗沉沉古庙荒,日升月落自枯黄。

亦真亦幻长喟叹,心有巨石难舒畅。

如果你能读懂我,知我内心多忧伤。

如果你不理解我,不如江湖两相忘。

我要行到哪里去?天地无语莽沧沧。

《诗经》原作

《王风·黍离》

彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中心摇摇。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?

胥韬补白:

那时周朝的京城已迁到洛邑,旧时的国都镐京,早已废弃。

一位年迈的老人,来到镐京,只见宫墙残破,草深及膝;昔日京城人去楼空,已是满目疮痍……于是他以一首悲歌,唱出了深深的忧戚。

此诗堪称《诗经》的巅峰之作,写作技巧令人叹服。

递进式的手法,仿佛带领我们,穿越到西周的废都镐京,随时间推移,看到春天的青青麦苗,夏天的滚滚麦浪,之后秋意渐深,沉沉的麦穗,倒伏在空寂无人的路旁……

昔日的繁华都城,如今只有四季之手,在诡异的宁静中,改变着它的模样。

于是,诗人发出了三次天问,和人类的终极哲学一脉相承:我是谁?我从哪里来?我要到哪里去?

这样的千古绝唱,如果我译不好,我不会原谅自己,于是我进到诗里,找到那位两千年前的老人,和他谈心,陪他大哭一场……

老人说:孩子,你就是我的孙女,你懂我的忧伤。

下一篇4